English
Вход Регистрация

hang about примеры

hang about перевод  
ПримерыМобильная
  • We have never hung about this part of the coast, and the Frogs'll think we've gone for good.
    Поскольку мы ни разу не появлялись в этой части берега, лягушатники думают, что мы ушли совсем.
  • The smoke of the powder hung about the sportsmen, while in the great roomy net of the game bag there were only three light little snipe.
    Пороховой дым стоял вокруг охотников, а в большой, просторной сетке ягдташа были только три легонькие, маленькие бекаса.
  • He was standing in the pit and peering earnestly at me with the cloak that had covered his body now hanging about his shoulders like a shawl.
    Он стоял в яме, набросив на плечи плащ, которым был прежде укрыт, и пристально смотрел на меня.
  • She knows where her master's going!" he added, patting Laska, who hung about Levin, whining and licking his hands, his boots, and his gun.
    Поняла, куда хозяин идет! прибавил он, потрепав рукой Ласку, которая, повизгивая, вилась около Левина и лизала то его руку, то его сапоги и ружье.
  • We started off in the Bahamas and, as with most filming, we spent a lot of time hanging about; but there we could hang about on the beach.
    Мы начали с Багам и, как это часто бывает на съемках, долгое время просто отдыхали, тем более что на Багамах мы могли поваляться на пляже.
  • We started off in the Bahamas and, as with most filming, we spent a lot of time hanging about; but there we could hang about on the beach.
    Мы начали с Багам и, как это часто бывает на съемках, долгое время просто отдыхали, тем более что на Багамах мы могли поваляться на пляже.
  • And whosoever shall be a snare to one of the little ones who believe [in me], it were better for him if a millstone were hung about his neck, and he cast into the sea.
    И кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому было бы лучше, если бы мельничный жернов облегал его шею, и бросили бы его в море.
  • The former are candidates for Avotchi; the latter are "Mr. Hydes," whether in or out of human bodies, whether incarnated or hanging about as invisible though potent ghouls.
    Первые являются кандидатами на Авичи; последние же являются “мистерами Хайдами” независимо от того, находятся ли они в человеческих телах или же вне их, воплощены ли или же слоняются вокруг как невидимые, и хотя мощные вампиры.
  • Top After the rain it was too wet to go for a walk; besides, the storm clouds still hung about the horizon, and gathered here and there, black and thundery, on the rim of the sky.
    Top После дождя было слишком мокро, чтобы идти гулять; притом же и грозовые тучи не сходили с горизонта и то там, то здесь проходили, гремя и чернея, по краям неба.
  • Top While they were saddling his horse, Levin again called up the bailiff, who was hanging about in sight, to make it up with him, and began talking to him about the spring operations before them, and his plans for the farm.
    Top Пока седлали лошадь, Левин опять подозвал вертевшегося на виду приказчика, чтобы помириться с ним, и стал говорить ему о предстоящих весенних работах и хозяйственных планах.